乌篷船,听雨眠,一蓑烟雨枕江南 青砖白墙黛瓦,小桥流水人家 Wupeng boat sleeps in the rain and sleeps in the south of the Yangtze River Blue bricks, white walls and black tiles, small bridges, flowing water and people's houses
用苏州园林游园的方式,是潘悦设计里遵循的设计理念 空间隔而不断,建筑独立而又互联, 每个空间的每个角度都体现着不同的“美” 就像苏式园林中的“移步换景”。 The way of visiting Suzhou gardens is the design concept followed by Pan Yue in her design The space is separated and continuous, and the buildings are independent and interconnected, Each angle of each space reflects different "beauty", Just like the "changing scenery" in the Soviet style garden.
每一处都是可以停留和驻足的地方 赋予更多概念,期待承载更多情感,包容更多独白 Every place is a place to stay and stop Give more concepts, expect to carry more emotions and contain more monologues.
古与今,新与老的恰到好处, 在看似对立的两极, 诠释着生活的平衡之美。 The past and the present, the new and the old are just right, In the seemingly opposite poles, Explains the beauty of life balance.
大道至简,人生亦然, 生活不是填的越满越好, 学会适当的做减法。 The road is simple, so is life, Life is not as full as possible, Learn to subtract properly.
苏式文化中,除了在建筑上的美化,处处都能体现江南人的精致感,郁郁葱葱的竹林,错落有致,大小各异的太湖石,各类不同的石头,恰如其分地分别在园林中找到了自己的位置。 In the Soviet style culture, in addition to the beautification of architecture, the delicacy of Jiangnan people can be reflected everywhere. The lush bamboo forests, the scattered Taihu stones of different sizes, and various kinds of stones have appropriately found their own positions in the gardens.
顶面因为展馆的硬性要求,不能全封必,所以在设计手法上,结合了格栅的元素,一条条横向竖向的格栅,隔而不断,朦胧灵动,灯光线透过格栅呈现出,一种如皮影戏般的张力,无序而又有序,于返璞中呈现出纯粹的本质。也呼应了至简国风的设计理念。 Because of the rigid requirements of the exhibition hall, the top surface can not be completely sealed. Therefore, in the design method, the elements of the grid are combined. The horizontal and vertical grids are separated continuously, hazy and flexible. The light lines are presented through the grid, which is a kind of tension like a shadow play, disorder and order, showing a pure essence in the return to nature. It also echoes the design concept of simple national style.
纵观整个展馆的建筑外立面, 脊角高翘,白墙漏窗, 清风满园,半数花开, 尽显东方惬意。 Looking at the facade of the entire exhibition hall, The ridge angle is high and warped, and the white wall is leaking, The garden is full of breeze, half of the flowers are in bloom, It shows the eastern comfort.
眼里存山河,所见俱风景! 心中有丘壑,所悟皆入画! 一座房子,一种生活,一种态度 There are mountains and rivers in your eyes, and everything you see is beautiful! There is a ravine in my heart, and all I have learned are in the picture! A house, a life, an attitude
|
凡本网注明“出处:其他”的内容,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 如有侵权及时联系本网站,本网将在第一时间删除!转载内容的准确性由原内容提供者独立承担完全责任!